第58课:弗雷德在超市 |
Lesson 58: Fred at the Supermarket |
|
弗雷德正在超市购物,这不是他常见的。 布局非常不同,他必须提出问题才能发现事物的位置。 |
Fred is shopping at a supermarket that is not his usual one. The layout is very different and he has to ask questions to discover where things are. |
|
 |
没有自助服务区。 所有购买必须在退房时处理。 |
There is no self-service area. All purchases must be processed at a check-out. |
|
 |
本课中使用的成语是: |
Idiom used in this lesson is: |
|
 |
Bugger =字面意思是肛交,但对于澳大利亚人来说,这是一种令人烦恼的惊叹。 |
Bugger = literally, to have anal sex, but for an Australian it's an exclamation of annoyance. |
|
 |
Veg(n),veges(pl)= vegetable / s的缩写。 |
Veg (n), veges (pl) = abbreviation of vegetable/s. |
|
 |
Deli(n),delis(pl)= delicatesson的缩写,销售小商品(切片肉类和香肠,泡菜等)。 |
Deli (n), delis (pl) = abbreviation of delicatesson, which sells smallgoods (sliced meats and sausages, pickled vegetables etc). |
|
 |
“我是新来的”=我之前没有来过这里。 |
"I'm new to" = I have not been here before. |
|
 |
Ciggy(n),ciggies(pl)=香烟的缩写。 |
Ciggy (n), ciggies (pl) = abbreviation of cigarette. |
|
 |
“前往”=朝着朝着的方向前进。 |
"To head for" = to move in the direction towards. |
|
|
“来”=称重,总计。 |
"To come to" = to weigh, to total. |
|
 |
Marinara Mix(n),mixes(pl)=鱼,鱿鱼,贻贝和其他海鲜的混合物,用于烹饪Spaghetti Marinara。 |
Marinara Mix (n), mixes (pl) = a mixture of fish, squid, mussels and other seafood, used for cooking Spaghetti Marinara. |
|
 |
“虽然我有你了”=当我引起你的注意。 |
"While I've got you" = While I have your attention. |
|
 |
“在我的路上”=完成了这项任务并做了别的事情。 |
"On my way" = finished this task and doing something else. |
|
 |
“现金还是卡?” =您想用现金支付购买费用,还是用信用卡或借记卡购买? |
"Cash or card?" = do you want to pay for your purchase using cash, or put the purchase on a credit card or a debit card? |
|
 |
“卡”包括其他随身携带的付款方式,例如手机或类似设备上的Apple Pay。 |
"Cards" includes other tap-and-go payment methods such as Apple Pay on your mobile phone or similar device. |
|
 |
“现金支出”=您的信用卡账户的临时现金贷款,这是您正在进行的购买的额外费用。 |
"Cash out" = a temporary loan of cash from your credit card account, extra to the purchase that you are making. |
|
To come to. Marinara Mix. While I've got you. On my way. Cash or Card? Cash Out. |
|
|
这是对话。 约翰读了一切。 |
Here's the dialogue. John reads everything. |
|
[弗雷德走进商店,环顾四周]。 |
[Fred walks into the shop and looks around him]. |
弗雷德:布格! 什么都没有在正确的地方。 水果和蔬菜在右边,面包在后面,熟食店在这里,所以我先做熟食店。 |
Fred: Bugger! Nothing's in the right place. The fruit and veg are on the right, the bread's at the back and the deli's right here, so I'll do the deli first. |
[他从门口堆起一个篮子,前往熟食店。] |
[He picks up a basket from a stack by the door and heads for the deli.] |
弗雷德:拜托,我想要100克西班牙香肠。 |
Fred: I'd like 100 grams of Spanish chorizo, please. |
[柜台后面的工作人员削减并称重一块。 它达到113克]。 |
[The staff member behind the counter cuts and weighs a slice. It comes to 113 grams]. |
工作人员:那有点过了,可以吗? |
Staff: That's a litte bit over, is that ok? |
弗雷德:很好。 和300克的Marinara Mix。 |
Fred: fine. And 300 grams of your Marinara Mix. |
[工作人员舀起一定数量的混合物并称重。 它达到290克]。 |
[The staff member scoops up a quantity of the Mix and weighs it. It comes to 290 grams]. |
工作人员:稍微低了点。 好? |
Staff: Just a bit under. OK? |
弗雷德:好的,谢谢。 我是这家商店的新手。 你能告诉我牛奶和奶酪在哪里吗? |
Fred: Good, thanks. I'm new to this store. Can you tell me where the milk and cheese are, please? |
工作人员:凉爽的橱柜位于右后角。 |
Staff: The cool cabinets are at the back, in the right-hand corner. |
[弗雷德走向冷却器,捡起一升低脂牛奶和一小块美味的硬奶酪。 他接下来寻找新鲜的意大利面,但找不到任何东西,所以他问一个正在堆放货架的工作人员]。 |
[Fred heads for the cooler and picks up a litre of low-fat milk and a small wedge of tasty hard cheese. He next looks for fresh pasta, but can't find any, so he asks a staff member who is stacking shelves]. |
对不起,伙计,你卖新鲜意大利面吗? |
Excuse me, mate, do you sell fresh pasta? |
工作人员:是的,它就在凉爽的柜子里。 [他指出]。 |
Staff: yes, it's in the cool cabinet right up that end. [He points]. |
弗雷德:谢谢你。 虽然我有你,但罐装西红柿怎么样? |
Fred: Thanks for that. And while I've got you, how about tinned tomatoes? |
工作人员:过道7号过道。 |
Staff: Aisle 7, halfway along. |
弗雷德:哦,你有报纸待售吗? |
Fred: Oh, and do you have any newspapers for sale? |
工作人员:是的,先生,他们在Checkout 4的货架上,通过雪茄。 |
Staff: yes, sir, they're on shelves by Checkout 4, by the ciggies. |
[Fred找到了他需要的其他物品,包括他最喜欢的报纸]。 |
[Fred locates the rest of the items he needs, including his favourite newspaper]. |
[有一个标有“12件或更少”的特殊“快递”结账。 弗雷德统计他的购买。 有11个项目,所以他站在队列中进行快速结账]。 |
[There is a special "Express" checkout labelled "12 Items or Less". Fred counts his purchases. There are 11 items, so he stands in the queue for the Express checkout]. |
弗雷德(抱怨自己):在我常见的超市,我会使用自助结账,而且我现在正在路上。 |
Fred (grumbling to himself): At my usual supermarket I'd use the self-service checkouts and I'd be on my way by now. |
[在结帐时,工作人员扫描Fred的物品并将它们放入Fred带来的可重复使用的袋子里]。 |
[At the checkout, the staff member scans Fred's items and puts them into the reusable bag Fred brought along]. |
工作人员:这是58.22美元。 现金还是卡? |
Staff: That comes to $ 58.22. Cash or card? |
弗雷德:信用卡谢谢。 我也要50美元现金。 |
Fred: Credit card thanks. I'd like $ 50 cash out, too. |
工作人员:[给他收据和现金]谢谢你和我们一起购物! 再见! |
Staff: [giving him his receipt and cash] Thanks for shopping with us! See you! |
<< 上一个 Back
Index 指数
Next 下一步>>