课86:更多的词既是名词/形容词又是动词,具有多种含义:C(第1部分) |
Lesson 86: More Words that are Both Nouns/Adjectives and Verbs, with many Meanings: C (Part 1) |
本课中的单词太多,分为两个课,第86课(第1部分)和第87课(第2部分)。 否则,手机的内存可能会暂时过载。 |
There are so many words in this Lesson, it has been split into two Lessons, Lesson 86 (Part 1) and Lesson 87 (Part 2). Otherwise your phone's memory might temporarily overload. |
CAMP 营 / 阵营 / 露营 / 营地 |
camp (n), camps (pl): A place where people stay in tents, caravans or other temporary habitations. 人们住在帐篷,大篷车或其他临时住所中的地方。 |
![]() |
![]() |
|
| |
camp (n): A place where people are kept for a particular reason. A "refugee camp" / a "labour camp" / a "prison camp". 因特定原因而被拘留的地方。 “难民营” /“劳改营” /“监狱营”。 |
![]() |
![]() |
|
| |
camp (n): A place where soldiers stay when they are training or fighting. 士兵训练或战斗时留下的地方。 |
![]() |
![]() |
|
| |
camp (n): A group of people with the same opinions. 一群有相同意见的人。 |
![]() |
![]() |
|
| |
camp (v): To stay in a tent, caravan or other temporary habitation. 待在帐篷,大篷车或其他临时住所中。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"camp out" = to sleep outdoors in a tent. “露营” =在帐篷里户外睡觉。 |
![]() |
![]() |
|
| |
camp (adj): For a man, dressing and behaving like a homosexual ([SL: "gay") person. 对于一个男人来说,穿着和举止就像一个同性恋([SL:“同性恋”)人。 |
![]() |
![]() |
|
| |
CARE 忧 / 服侍 / 关心 / 关怀 / 在乎 |
care (n, uncountable): An act of protecting someone or something and providing what they need. 保护某人或某物并提供他们所需要的行为。 |
![]() |
![]() |
|
| |
care (n): Part of compound words such as "childcare" / "healthcare" / "skincare". 复合词的一部分,例如“育儿” / “保健” /“皮肤护理”。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"take care of" = to protect someone or something and provide the things they need. “照顾” =保护某人或某物并提供他们需要的东西。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"home care" = A system of care in which ageing or ill people can continue living in their own homes, without needing to go to a nursing home. “家庭护理” =一种护理系统,其中衰老或患病的人可以继续住在自己的房屋中,而无需去养老院。 |
![]() |
![]() |
|
| |
care (n), cares (pl): A feeling of anxiety. 焦虑感。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"have all the cares of the world on your shoulders" = to be very worried by many different problems. “让世界上所有的烦恼都在您的肩上” =担心许多不同的问题。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"without a care in the world" = without worrying about anything. “无需任何照顾” =无需担心任何事情。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"care and maintenance" = the things that need to be done to keep something working correctly, or to provide the basic needs for someone. “维护与保养” =为使某件产品正常工作或满足某人的基本需求而需要做的事情。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"take into care" = to put people who cannot live with their natural parents, in the care of a government organization, or another family. “照顾” =将不能与其亲生父母同住的人置于政府组织或其他家庭的照顾之下。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"palliative care" = specialised care of people who will die within days, weeks or months. “姑息治疗” =对将在数天,数周或数月内死亡的人的特殊治疗。 |
![]() |
![]() |
|
| |
care (n, uncountable): Special attention, especially to detail. 护理(名词,不可数):特别注意,尤其是细节。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"take care you don't (do something)" = make sure that you do not (do something). “小心不要做某事” =确保您不做某事。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"take care" = pay attention to what you are doing. “保重” =注意您在做什么。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"take care (of something)" = to deal with (something). “照顾(某物)” =处理(某物)。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"Take care!" = a friendly goodbye. “照顾自己!” =友好的再见。 |
![]() |
![]() |
|
| |
care (v): To be interested in something that you think is important. 对您认为重要的事情感兴趣。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"who cares?" = a comment you might make if you think something is unimportant. “谁在乎?” =如果您认为某些事情不重要,则可以发表评论。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"for all I care" = similar to "who cares?". “我所关心的” =类似于“谁在乎?”。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"I couldn't care less!" = similar to "who cares?", showing that you are not interested in something. “我不在乎!” =类似于“谁在乎?”,表明您对某事不感兴趣。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"as if I care!" = similar to "I couldn't care less!". “好像我在乎!” =类似于“我不在乎!”。 |
![]() |
![]() |
|
| |
care (v): To want to. A polite way to make an offer to someone. 想要。 向某人报价的一种礼貌方式。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"care of" ( abbreviation: c/o) = used when you are addressing a letter or parcel to someone who is away from their usual home or work. “照顾”(缩写:c / o)=当您将信件或包裹寄给不在家或工作的人时使用。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"care for someone / something" = to provide for a person or animal’s needs and safety. “照顾某人/某物” =满足某人或动物的需求和安全。 |
![]() |
![]() |
|
| |
careworn (adj) 破旧: Worn down by cares. 因烦恼而疲惫不堪。 |
![]() |
![]() |
|
| |
carefree (adj) 畅快: The opposite of careworn. Happy, without cares. 与之相反。 快乐,无所谓。 |
![]() |
![]() |
|
| |
CAUSE 原因 / 事业 / 起因 / 导致 / 引起 / 使 |
cause (n), causes (pl): The reason why something happens. 发生某事的原因。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"without (good) cause" = if there was not a (good) reason. “没有(好的)原因” =如果没有(好的)原因。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"just cause" = a fair reason. “正当理由” =一个合理的理由。 |
![]() |
![]() |
|
| |
cause (n): A reason to feel something. A reason to behave in a certain way. 有感觉的理由。 以某种方式表现的理由。 |
![]() |
![]() |
|
| |
cause (n): An idea to improve society, that has the support of a group of people. 改善社会的想法得到了一群人的支持。 |
![]() |
![]() |
|
| |
cause (v): To make something happen. 使某事发生。 |
![]() |
![]() |
|
| |
'cause [SL contraction: coz] = because. 因为[SL收缩:coz] =因为。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"cause a stink" = To cause trouble and make people angry. “引起臭味” =引起麻烦并使人们生气。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"cause and effect" = the relationship between some event and what caused it. “因果” =某些事件与造成该事件的原因之间的关系。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"cause célèbre" (from French) = an important event that attracts a lot of public attention. “ 原因célèbre”(法语)=一个重要事件,吸引了众多公众关注。 |
![]() |
![]() |
|
| |
CHARGE 收费 / 费用 / 冲锋 / 充 / 指控 / 要价 |
charge (n), charges (pl): The amount of money that you have to pay for something, especially for an activity or a service. 您必须为某物付出的钱,特别是一项活动或一项服务。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (n): A police statement accusing someone of a crime. 警察声明指控某人犯罪。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"trumped-up charge" = a false charge, one that is not true. Also called a "frame-up". “加急收费” =一项虚假指控,不是真的。 也称为“框架”。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (n): An accusation of of something bad. 对坏事的指责。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (n): Responsibility for controlling or maintaining or caring for something. 控制或维护或照顾某物的责任。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"in charge" = having charge of something. “负责” =负责某事。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (n) (old-fashioned): A person who is your care and responsibility. (过时的):一个由您照料和负责的人。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (n): An amount of explosive to be fired at one time. The bullet or explosive shell shot from a gun. 一次要发射一定数量的炸药。 子弹或爆炸弹从枪支射出。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (n): An attack in which people suddenly run towards an opponent or enemy. An attack in which animals suddenly run towards a threat. 人们突然冲向对手或敌人的攻击。 动物突然冲向威胁的攻击。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (n): The amount of electricity that an electrical device stores. 电气设备存储的电量。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"on charge" = having an electrical charge put into it. “带电” =带有电荷。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (v): To ask a customer to pay money for something, especially for an activity or a service. 要求客户为某物付款,尤其是一项活动或一项服务。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (v): To buy something and arrange to pay for it later. 买东西,以后安排付款。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (v) (by the police): To formally accuse someone of a crime. (由警察):正式指控某人犯罪。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (v) (in public): to publicly accuse someone of doing something wrong. (公开):公开指责某人做错了事。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (v): To attack by suddenly running towards an opponent, enemy or threat. 突袭:突然冲向对手,敌人或威胁进行攻击。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (v): To hurry from one place to another. 从一个地方赶到另一个地方。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (v): To put enough explosive into a gun or drill-hole, to fire it once. 将足够的炸药放入枪或钻孔中,一次即可发射。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (v): To order somebody to do something. 命令某人做某事。 |
![]() |
![]() |
|
| |
charge (v): To put electricity into an electrical storage device. 将电能放入蓄电装置中。 |
![]() |
![]() |
|
| |
CHEAT 骗子 / 作弊 / 欺骗 / 骗 / 骗取 |
cheat (n), cheats (pl): A person who behaves dishonestly, to get an advantage. 行为不诚实的人,以获取优势。 |
![]() |
![]() |
|
| |
cheat (n): A dishonest act designed to fool people. 欺骗他人的不诚实行为。 |
![]() |
![]() |
|
| |
cheating (n): A example of dishonest behaviour. 不诚实行为的例子。 |
![]() |
![]() |
|
| |
cheat (v): To behave in a dishonest way, to get an advantage. 以不诚实的方式行事,以获得优势。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"cheat on somebody" = to be sexually unfaithful to them. “欺骗某人” =对他们不忠。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"cheat someone out of something" = to behave dishonestly to prevent someone obtaining something, or achieving a goal. “欺骗某人” –不诚实地举止,以防止某人获得某事或达成目标。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"cheat death" = to escape a dangerous situation alive. “作弊死亡” =逃脱危险的生命。 |
![]() |
![]() |
|
| |
CHEER 欢呼 / 愉快 / 喝采 / 打起精神 / 叫好 / 鼓舞 |
cheer (n), cheers (pl): A shout of encouragement or congratulations. 大声鼓励或祝贺。 |
![]() |
![]() |
|
| |
cheer (n) (old-fashioned): A feeling of happiness. (过时的):一种幸福的感觉。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"be of good cheer" (old-fashioned) = to be happy. “保持愉快”(过时的)=要快乐。 |
![]() |
![]() |
|
| |
cheer (v): To give a shout of encouragement or congratulations. 给予鼓励或祝贺。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"cheer somebody on" = to give someone a cheer of encouragement. “为某人加油” =给某人加油鼓舞。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"cheer up" / "cheer someone up" = to become happy instead of unhappy. To help somebody who seems unhappy become happier. “振作起来” /“为某人振作起来” =变得快乐而不是不快乐。 帮助看起来不快乐的人变得更快乐。 |
![]() |
![]() |
|
| |
CLAIM 要求 / 主张 / 应用 / 声称 / 自称 |
claim (n), claims (pl): A statement that something that you believe is true, although it may not have been proven yet. 声明您认为正确的事情,尽管可能尚未得到证实。 |
![]() |
![]() |
|
| |
claim (n): A demand for compensation. 要求赔偿。 |
![]() |
![]() |
|
| |
claim (n): A right to have or obtain something. 拥有或获得某物的权利。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"a claim to fame" = a reason why someone or something is famous. “成名声” =某人或某物出名的原因。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"bring a claim against" = to make a claim for rights or compensation. “提出索赔” =要求权利或赔偿。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"make no claim to be something" = to say that you do not have a certain ability or expertise. “不声称是某事” =表示您没有一定的能力或专业知识。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"baggage claim" = an area of an airport, bus station etc where you can collect checked baggage. “行李领取处” =机场,汽车站等可以收集托运行李的区域。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"counterclaim" = a claim made to contradict an earlier claim. “反诉” =与先前的主张相抵触的主张。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"competing claim" = a claim that is set against another claim; in other words, in competition with it. A compromise might be possible. “竞争权利要求” =与另一权利要求背离的权利要求; 换句话说,与之竞争。 折衷可能是可能的。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"conflicting claim" = a claim that opposes another claim. No compromise is possible. “冲突的主张” =与另一项主张相反的主张。 不可能妥协。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"pay claim" / "wage claim" = a claim by a group of employees for better wages and/or conditions of employment. “工资索偿” /“工资索偿” =一组雇员要求获得更好的工资和/或雇用条件的索偿。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"bold claim" = an opinion that is stated in a brave way. “大胆的主张” =以勇敢的方式陈述的观点。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"small claim" = a claim that can be decided on without going through a full Court process. A special "Small Claims Court" hears and decides on such matters. “小额索偿” =可以在不经过整个法院程序的情况下就可以裁定的索偿。 一个特别的“小额钱债法庭”将审理并裁决此类事项。 |
![]() |
![]() |
|
| |
claim (v): To say that something is true, although you cannot prove it. 要说某事是真实的,尽管您无法证明这一点。 |
![]() |
![]() |
|
| |
claim (v): To state that an organisation has a certain number of members or a certain amount of money. 声明组织具有一定数量的成员或一定数量的资金。 |
![]() |
![]() |
|
| |
claim (v): To ask for something of value because you think it belongs to you, or should belong to you. 要求有价值的东西,因为您认为它属于您或应该属于您。 |
![]() |
![]() |
|
| |
claim (v): To demand goods or money from an organisation because you think you have a right to it. 向组织索要货物或金钱,因为您认为自己有权。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"claim damages" = to request compensation after an accident, or because someone damaged your reputation without cause. “索赔损害赔偿” =在发生事故或有人无故破坏您的声誉后要求赔偿。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"claim somebody's life" = to cause them to die. “夺取某人的生命” =使他们死亡。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"claim the moral high ground" = to publicly have a point of view that is more ethical or moral, compared with alternatives. “宣称道德制高点” =与替代方案相比,公开发表更具伦理或道德观念的观点。 |
![]() |
![]() |
|
| |
CLICK 拍答声 / 拍答 |
click (n), clicks (pl): A short sound made when when one object hits another object, or is connected to it. 当一个物体撞击或连接到另一个物体时发出的短促声音。 |
![]() |
![]() |
|
| |
click (n): The act of pressing a button on a "pointing device" such as a mouse or trackball which moves a "pointer" on the screen of a computer. 按下“指针设备”(例如鼠标或跟踪球)上的按钮的行为,该按钮可在计算机屏幕上移动“指针”。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"double-click" = two clicks made close together on a pointing device. “双击” =在定点设备上同时单击两次。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"(just) a click away" = information being very easy to get on a computer. “(只需)单击即可” =信息非常容易在计算机上获得。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"click and collect" = a way of making a purchase on the Internet and arranging to collect the goods from the shop, rather than paying for them to be delivered. “点击并收集” =一种在Internet上进行购买并安排从商店中收集商品的方法,而不是为交付的商品付款。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"left-click" = a click on the left-hand button of a pointing device. “左键单击” =单击定点设备的左侧按钮。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"right-click" = a click on the right-hand button of a pointing device. “右键单击” =单击定点设备的右侧按钮。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"click-through" = the act of clicking on a link or image on a computer Web page, so as to access another part of the Internet. “单击”(click-through)=单击计算机网页上的链接或图像以访问Internet的另一部分的行为。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"click-through rate" = the ratio of the number of people who click on a link on a Web page, to the total number of visitors. This measures how effective an advertisement on the page is. “点击率” =单击网页上的链接的人数与访问者总数的比率。 这可衡量页面上广告的有效性。 |
![]() |
![]() |
|
| |
click (v): To operate a computer by pressing a button on a pointing device. 通过按下定点设备上的按钮来操作计算机。 |
![]() |
![]() |
|
| |
click (v): To make, or to cause something to make, a short, sharp sound. 发出简短的声音或使之发出声音。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"click your fingers" = to move your thumb and forefinger so as to make a clicking noise. “单击手指” =移动您的拇指和食指,以发出喀嗒声。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"to click" [SL:] = to become friendly or popular. “点击” [SL:] =变得友好或受欢迎。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"to click" [SL:] = to suddenly be understood. “单击” [SL:] =突然被理解。 |
![]() |
![]() |
|
| |
COLOUR 颜色 / 彩色 / 脸色 / 绘画 / 脸红 |
colour (n), colours (pl): [US: color, colors]: The appearance of an object depending on the wavelengths of light it reflects: red, green, blue, black and so on. 对象的外观取决于它反射的光的波长:红色,绿色,蓝色,黑色等。 |
![]() |
![]() |
|
| |
colour (n): The visual effect of a bright colour, or of a lot of colours together. 明亮色彩或多种色彩的视觉效果。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"ablaze with colour" = nothing to do with a fire, this English idiom means having a large collection of different colours. “有颜色的火焰” =与火无关,这个英语成语意味着要收集大量不同的颜色。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"a riot of colour" = nothing to do with a disturbance, this English idiom means a large collection of different colours. “色彩暴动” =与干扰无关,这个英语习语表示大量不同颜色的集合。 |
![]() |
![]() |
|
| |
colour (n): A chemical (pigment or dye) added to something to give it a required colour. 一种化学物质(颜料或染料)添加到某种东西上以赋予它所需的颜色。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"colour-fast" (adj) = coloured with a dye that will not run. “不褪色”(adj)=用不会褪色的染料着色。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"colour-coded" (adj) = a way of putting objects in classes using colour, perhaps by sticking coloured labels on them. “颜色编码”(adj)=一种使用颜色将对象放在类中的方法,可能是通过在对象上粘贴彩色标签。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"colour-blind" (adj) = unable to see differences between certain colours. “色盲”(adj)=无法看到某些颜色之间的差异。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"off-colour" (adj) = rude. “色差”(adj)=粗鲁。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"off-colour" (adj) = unwell. “变色”(adj)=不适。 |
![]() |
![]() |
|
| |
colour (n): The pink colour of your face, which may show you are healthy or unhealthy. 脸部呈粉红色,可能表示您健康或不健康。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"colour drains from your face" = some bad news or a scare causes your face to become pale. “颜色从您的脸上流失” =一些坏消息或恐慌导致您的脸色苍白。 |
![]() |
![]() |
|
| |
colour (n): An interesting quality of something. 有趣的东西。 |
![]() |
![]() |
|
| |
colour (n): The natural colour of a person's skin, showing their race. 人的皮肤的自然色,显示出他们的种族。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"a person of colour" = a person who does not consider themselves to be white. “有色人种” =不认为自己是白人的人。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"colour bar" = discrimination that bars (= prevents) people of a certain colour from taking part in activities with people of another colour. “色条” =歧视(禁止)某种颜色的人参加另一种颜色的人的活动。 |
![]() |
![]() |
|
| |
colour (n): The official flag of a ship or military group. 船或军事集团的官方旗帜。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"see someone's true colours" = to find out what someone truly thinks or believes. “看某人的本色” =找出某人的真实想法或信念。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"show your true colours" = to reveal what you truly think or believe. “显示您的本色” =揭示您真正的想法或信念。 |
![]() |
![]() |
|
| |
colour (adj): A description of a system for showing images such as TV or printing that shows things in colour, not just black and white. 对用于显示图像(例如电视或印刷品)的系统的描述,该系统以彩色而非黑色显示事物。 |
![]() |
![]() |
|
| |
colour (v): To make something a certain colour. To become a certain colour. 使某物具有某种颜色。变成某种颜色。 |
![]() |
![]() |
|
| |
colour (v): To become pink in the face because you are embarrassed. 因为尴尬而脸红。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"colour an opinion" = to affect someone's thoughts about something. “给意见加色” =影响某人对某事的想法。 |
![]() |
![]() |
|
| |
COMB 梳 / 梳子 / 篦 |
comb (n), combs (pl): A flat piece of plastic, wood, or metal with a thin row of long "teeth" along one edge, used for arranging your hair. 一块塑料,木头或金属制成的扁平片,在其边缘上有一排细长的长“牙齿”,用于整理头发。 |
![]() |
![]() |
|
| |
comb (n): A soft, red growth on the head of a chicken. 鸡头上有柔软的红色生长物。 |
![]() |
![]() |
|
| |
comb (v): To tidy your hair using a comb. 用梳子整理头发。 |
![]() |
![]() |
|
| |
comb (v): To search a place very carefully in order to find something. 为了找到东西而非常仔细地搜索一个地方。 |
![]() |
![]() |
|
| |
COMFORT 安慰 / 慰藉 / 舒服 / 慰 / 宽慰 / 抚 |
comfort (n): A feeling of being free from stress, unhappiness or pain. 摆脱压力,不快乐或痛苦的感觉。 |
![]() |
![]() |
|
| |
comfort (n): Something that makes you feel better if you have been stressed, unhappy or in pain. 如果您感到压力,不开心或痛苦,会使您感觉更好。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"If it's any comfort to you" = if it makes you feel better. “是否会让您感到舒适” =是否会让您感觉更好。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"It's some comfort to you" = it makes you feel less sad. “给你一些安慰” =使您感到不那么悲伤。 |
![]() |
![]() |
|
| |
comfort (n): The state of living a happy life with enough money for your every want. 一种幸福生活的状态,有足够的钱满足您的每一个需求。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"creature comfort" = something that makes life pleasant, such as air-conditioning, good food and a comfortable bed. “生物舒适度” =使生活愉悦的事物,例如空调,美味佳肴和舒适的床。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"comfort break" / "comfort stop" = an opportunity during some long activity to relax, eat and use the toilet. “舒适休息” /“舒适停止” =在长时间的活动中有机会放松,进食和上厕所。 |
![]() |
![]() |
|
| |
comfort (n): Something that makes your life easy and happy. 使您的生活轻松愉快的事物。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"comfort food" = food that you like to eat when you are stressed or unwell. “舒适食物” =在压力或不适时喜欢吃的食物。 |
![]() |
![]() |
|
| |
comfort (v): To make someone feel better when they are sad, stressed or unwell. 使某人在悲伤,压力或不适时感觉更好。 |
![]() |
![]() |
|
| |
comfortable (adj): Giving comfort. 给人安慰。 |
![]() |
![]() |
|
| |
discomfort (n): The opposite of comfort. 舒适的反面。 |
![]() |
![]() |
|
| |
COMPLETE 完成 / 完毕 / 完整 / 完全 / 齐全 / 完备 |
complete (n): There is no noun "complete". There is a noun "completion", meaning the end stage of some task. 没有名词“ complete”。 有一个名词“ completion”,表示某些任务的结束阶段。 |
![]() |
![]() |
|
| |
complete (v): To make something whole or perfect. 使变得完整或完美。 |
![]() |
![]() |
|
| |
complete (v): To write all the information asked for on a document. 将所有要求的信息写在文档上。 |
![]() |
![]() |
|
| |
complete (v): To finish doing some task. 完成一些任务。 |
![]() |
![]() |
|
| |
complete (adj): Very great, or as great as possible. 非常好,或尽可能好。 |
![]() |
![]() |
|
| |
complete (adj): Having all its parts. 有其所有部分。 |
![]() |
![]() |
|
| |
completely (adv): Totally, or as much as possible. 完全或尽可能多。 |
![]() |
![]() |
|
| |
CONCRETE 具体 / 实际 / 混凝土配合 / 砂浆 |
concrete (n), concretes (pl): A hard building material made by mixing together cement, sand, gravel and water, which hardens as it dries. 硬质建筑材料,通过将水泥,沙子,砾石和水混合在一起制成,干燥后会变硬。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"reinforced concrete" = concrete that has been strengthened by putting steel rods inside it. “钢筋混凝土” =通过将钢棒放入其中而得到加强的混凝土。 |
![]() |
![]() |
|
| |
concrete (v): To cover something in concrete. 覆盖混凝土中的东西。 |
![]() |
![]() |
|
| |
concrete (adj): A certain or provable idea. 某个或可证明的想法。 |
![]() |
![]() |
|
| |
concrete (adj): Something that is real and can be seen or felt. 真实的东西,可以看到或感觉到的东西。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"concrete mixer" (n) = a small machine for mixing small amounts of concrete, or a large mobile machine for mixing and carrying large amounts. “混凝土搅拌机”(n)=用于混合少量混凝土的小型机器,或用于混合和输送大量混凝土的大型移动机器。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"concrete noun" (n) = an object which you can see, smell, hear or touch. “具体名词”(和)=您可以看到,闻到,听到或触摸的物体。 |
![]() |
![]() |
|
| |
CONTROL 管制 / 管 / 控制 / 控 / 治理 |
control (n), controls (pl): A lever, switch or other device used to operate a machine. 用于操作机器的操纵杆,开关或其他设备。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"control key" (abbreviation: Ctrl) = a key on a computer keyboard that you press to alter the behaviour of most other keys. “控制键”(缩写:Ctrl)=计算机键盘上的一个键,可以通过该键更改大多数其他键的行为。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"remote control" (n) = an electronic appliance that allows you to control a machine from a distance. “远程控制”(n)=使您可以远距离控制机器的电子设备。 |
![]() |
![]() |
|
| |
control (n): In an experiment, an object or system that is deliberately left unchanged, for comparison with the other objects in the experiment that are allowed to change. 在实验中,故意保留不变的对象或系统,以与实验中允许更改的其他对象进行比较。 |
![]() |
![]() |
|
| |
control (n): An act of controlling something or someone. The ability to control something or someone. 控制某物或某人的行为。 控制某物或某人的能力。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"under control" = being dealt with or limited successfully. “控制之下” =被成功处理或限制。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"out of control" = not being dealt with or limited successfully. “失控” =未得到成功处理或限制。 |
![]() |
![]() |
|
| |
control (v): To limit something's behaviour. To limit someone's actions. 限制某些行为。 限制某人的行为。 |
![]() |
![]() |
|
| |
control (v): To have the power to make decisions about someone or something. 有权对某人或某事做出决定。 |
![]() |
![]() |
|
| |
control (v): To own the most shares in a company, or a particular number of shares. 拥有公司中最多的股份或特定数量的股份。 |
![]() |
![]() |
|
| |
control (v): To limit the amount by which something is allowed to change. 限制允许更改的数量。 |
![]() |
![]() |
|
| |
control (v): To deal with a situation successfully. 成功应对情况。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"in control" = controlling something, or being able to control something. “控制中” =控制某件事,或者能够控制某件事。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"budgetary control" = controlling the money coming in and going out of a household, business or government (called "a budget") to make sure that a goal is reached. This goal can be a "balanced budget" (when money out equals money in), a "surplus budget" (when less money goes out) or a "deficit budget" (when less money comes in). “预算控制” =控制进出家庭,企业或政府的资金(称为“预算”),以确保达到目标。 此目标可以是“预算平衡”(当钱等于钱时),“盈余预算”(当钱少时)或“赤字预算”(当钱少时)。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"cost control" = keeping the costs of running a business below a limit, so that profit is as high as possible. “成本控制” =将经营业务的成本保持在限制之下,以使利润尽可能高。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"credit control" = restricting the supply of credit (= buying now and paying later) to the customers of a business, or the citizens of a country, so that people do not accumulate too much debt. “信贷控制” =限制向企业客户或一国公民提供信贷(即现在购买并以后付款),以使人们不会积累过多的债务。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"exchange controls" = restricting the amount of foreign currencies that can be bought or sold by a country's citizens. Generally done by only developing countries, or countries with weak economies, to prevent their local currency becoming too weak or too strong. “外汇管制” =限制一国公民可以买卖的外币数量。 通常仅由发展中国家或经济较弱的国家执行,以防止其本币变得太弱或太强。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"import controls" = restricting the import of certain goods, or restricting the quantities that may be imported. “进口管制” =限制某些商品的进口,或限制可能进口的数量。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"quality control" = the action of testing goods produced by a business, or the materials used to make those goods, to make sure that they are of a good quality. “质量控制” =测试企业生产的商品或制造这些商品所用的材料以确保其质量良好的行为。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"stock control" (also called "inventory control") = the action of recording the movement of materials and finished goods in and out of a Stock Department (stockroom) in a business. “库存控制”(也称为“库存控制”)=记录业务中库存部门(仓库)进出物料和成品的移动的动作。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"control account" = in an accounting system, an account that summarises the values in other accounts. “控制帐户” =在会计系统中,是一个汇总其他帐户中的值的帐户。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"control freak" = a person with a mental disorder who tries to control the behaviour of other people. “控制怪胎” =试图控制他人行为的精神疾病患者。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"arms control" = restricting the number and type of weapons that a country may own. “军备控制” =限制一个国家可能拥有的武器的数量和类型。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"birth control" = restricting the number of children born in a population. “生育控制” =限制人口中所生子女的数量。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"control tower" = a room at the top of a tower at an airport, from which aircraft movements around the airport, takeoffs and landings may be seen and controlled. “控制塔” =机场塔楼顶部的房间,从中可以看到和控制飞机在机场周围的移动,起飞和着陆。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"damage control" = restricting the amount of physical damage caused by an accident or military action. “损害控制” =限制由事故或军事行动造成的物理损害。 |
![]() |
![]() |
|
| |
COPY 份 / 摹 / 复制 / 复印 / 拷贝 / 仿 / 照搬 |
copy (n), copies (pl, note spelling): An object that has been made to be exactly like another object. 已被制成与另一个对象完全相同的对象。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"carbon copy" = A method of making a simultaneous copy of something that is typed using a typewriter or impact printer. A special thin sheet of "carbon paper" produces an image of the original on a second sheet of paper. Superseded by inkjet and laser printing, which can make copies, but not simultaneously. The term is still used in emailing, where you can "CC" people to receive a "carbon copy" of your message electronically. “复本” =一种同时复制使用打字机或撞击式打印机打字的东西的方法。 特殊的“复写纸”薄片会在第二张纸上产生原稿图像。 被喷墨和激光打印取代,可以复制但不能同时复制。 该术语仍用在电子邮件中,您可以在其中“抄送”人员以电子方式接收邮件的“抄本”。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"top copy" = The original of a stack of documents made using carbon paper. “最上面的复印件” =用复写纸制成的一叠文件的原件。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"certified copy" = A copy (usually of a document) that has been inspected and guaranteed correct by an authorised person such as a JP (= Justice of the Peace, a trained legal officer). “经核证的副本” =由JP等授权人员检查并保证正确的副本(通常是文件)(经太平绅士,训练有素的法务官)。 |
![]() |
![]() |
|
| |
copy (n): A single unit of printed, recorded or manufactured objects, of which many have been made. 副本(n):单个单位的打印,记录或制造的对象,其中许多已经制成。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"back copy" = A copy of a magazine that is not the latest issue. “后副本” =不是最新发行的杂志的副本。 |
![]() |
![]() |
|
| |
copy (n): Handwritten text that is to be printed. Text that will be used for advertising. 要打印的手写文本。 用于广告的文字。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"copy editor" = An employee in a newspaper or a business who is responsible for "editing" copy, to correct grammar and make sure that the ethics of the business are obeyed. “副本编辑器” =报纸或企业中负责“编辑”副本的员工,以纠正语法并确保遵守企业道德规范。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"copy protection" = A way to prevent people illegally making a copy of something, such as computer software. “复制保护” =一种防止人们非法复制某些东西(例如计算机软件)的方法。 |
![]() |
![]() |
|
| |
copy (v): To produce an object that is exactly like another object. 产生与另一个对象完全相同的对象。
Examples: Alice makes sure she copies her Tax Returns and files them away. 示例:爱丽丝(Alice)确保自己复制了纳税申报单并将其归档。 |
![]() |
![]() |
|
| |
copy (v): To dress or speak or behave exactly the same as someone else. This gives rise to the English saying: "Imitation is the sincerest form of flattery". 穿衣,说话或行为与他人完全相同 这引起了英语谚语:“模仿是最真诚的奉承形式”。 |
![]() |
![]() |
|
| |
copy (v): To make a copy of a document. 复制文件。 |
![]() |
![]() |
|
| |
copy (v): To make a copy of a computer file. 制作计算机文件的副本。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"hard copy" = A printed version of a computer file. “硬拷贝” =计算机文件的印刷版本。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"backup copy" = A copy of information, usually on a computer, for protection in case the computer becomes faulty and the information is lost. “备份副本” =通常在计算机上的信息副本,用于在计算机出现故障且信息丢失时提供保护。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"copy something down" / "copy something out" = To make a typed or written copy of something. “复制下来的东西” /“复制出来的东西” =制作东西的打字或书面副本。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"copy and paste" = To move part of a document on the screen of a computer, to another part of the document, or to another document. “复制并粘贴” =将文档的一部分在计算机屏幕上移动到文档的另一部分或另一文档上。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"copy something to someone" = with every email you send out, you copy to another person or another group of people. “复制某人” =您发送的每封电子邮件都将您复制到另一个人或另一组人。 |
![]() |
![]() |
|